Наш Сеспель К 110 – летию со дня рождения Михаила Сеспеля Воспоминания родных. Для начальной школы и среднего звена.
Пĕлтер манна, Тăван çĕр – шывам: Хăçан кăтартăн халăхна Хÿ чĕлхÿне хăват кĕртмешкĕн Тĕнчене килнĕ ывăлна?
Лена: Здравствуй, Костя Костя: (Мальчик, не знающий Сеспеля, 9-10 лет). Здравствуй, Лена! Лена, скажи, пожалуйста, а почему здесь так много ребят собралось? Ведущая (она же Лена): А ты разве не знаешь, что в нашей школе все только и говорят про Сеспеля! Костя: Про какого еще Сеспеля? Лена: Михаил Сеспель – это наш чувашский Поэт. Костя: А почему его назвали Сеспелем? Лена: Да, у него поэтическое имя Сеспель это значит в переводе на русский «ранний цветок – подснежник». А полное его имя Михаил Кузьмич Кузьмин. Чтец: Сеспель, ранний мой подснежник! Чистоту твою любя, Как весну родного края, Я храню в душе тебя. (На сцене появляется мать М. Сеспеля). Лена: Костя, посмотри! Это мама Михаила к нам пришла. Мать: Здравствуйте, ребята! Лена и Костя: Здравствуйте! Лена: Агафья Николаевна, говорят, что ваш сын родился 110 лет тому назад 16 ноября 1899 года. Мать: Верно. Он родился 16 ноября 1899 году в деревне Шугурово-Казаккасы Канашского района Чувашской Республики. Все, что помню, расскажу про Мишу. (Немного помолчала). Кто вам расскажет, кроме меня, какой он был в детстве. Лена: Действительно, кто знает о детских годах поэта больше, чем его мать. Мать: Молодость моя была безрадостной. В 10 лет я стала сиротой. Вышла замуж в 19 лет. Миша – мой первый сын родился в курной избе. Костя: А что такое курная изба? Лена: А давай мы спросим у ребят. Зритель: Это маленький деревянный домик, где печка сложена без дымохода. Мать: Семья у нас большая и бедная. В 9 месяцев Миша начал ходить. А как исполнился ему год, стал говорить. Помню такой случай. Как-то мы с мужем поехали на базар, взяли и Мишу. И тут у нас Миша неожиданно пропал. Я туда, я сюда - нет сына. И вдруг из толпы выбирается Миша с маленькой гармошкой в руках. Идёт и пиликает. Отец подбежал к нему, спрашивает: - Ты что делаешь, сынок? - На гармошке играю, - отвечает Миша. - А где ты её взял? - Вон в той лавке. Уж больно она ему понравилась. Ну, отцу пришлось взять сына за руки и пойти к лавочнику расплачиваться. Костя: Как здорово! Так у Миши появилась игрушечная гармошка. Лена: Гармошка у него появилась, значит, он любил и песни петь? Мать: Да, любил. Вспоминается вот что мне. Однажды мы с Мишей погнали гусей на поле. Ему было всего 5 лет. Я сижу на лужайке, и тихонько пою. А Миша подбежал ко мне, послушал - послушал и неожиданно запел свою песню: Утка ходит вдоль реки, вдоль реки, Сбыть хотят ее с руки, да с руки, И на выручку сăрнай мне купить... Костя: А что такое сăрнай ? Лена: Сăрнай это значит дудочка. То есть и на выручку дудочку мне купить. Мать: Миша очень любил петь. И мы часто пели с ним вместе. Как-то раз пошла я в гости к соседу. Со мной пошёл и Миша. Посидели немного за столом, и я запела песню. Смотрю, и Миша мне подпевает, да так хорошо: Выйдешь в поле, шум работ Будет сердце, и простор! В селе за душу берет Петушиный дружный хор. Мать: Помню, с каким вниманием слушали нас гости. Костя: Агафья Николаевна, скажите, пожалуйста, а работать он любил? Мать: В работе Миша был ловок, особенно когда с утра и до позднего вечера убирали в огороде хмель. Ты, небось, устал, Миша? – говорила я ему. - Посиди, отдохни. А он - Нет, не стану я отдыхать. Надо скорее убрать хмель, ответил Миша по-взрослому – что мы даже удивились. Лена: Ребята, а кто знает, что такое хмель? Костя: Про хмель, я тоже не знаю, что это? Лена: Ребята! Кто знает, помогите, пожалуйста! Зритель: Это вьющееся зелёное растение с шишечками. Его используют при приготовлении чувашского пива. Хмель присутствует даже на гербе Чувашской Республики. (Показать слайд). Лена: Шли годы. Миша стал бегать в школу. Часто радуясь от души. Он говорил: «Меня учитель хвалит. Я в школе один из лучших учеников». (На сцену выходит Гурий). Лена: У Миши был брат – Гурий Кузьмич Кузьмин. Вот что он вспоминает. Брат: Здравствуйте, ребята! Миша еще до школы научился читать. Он без запинки читал нам стихи, рассказы, сказки. Голос у него был звонкий. Когда он учился в Шихазанской школе, хозяйка квартиры, где жил Миша, приносила иногда из библиотеки книги. Лена: Книги были Мишиной страстью. Почти все свободное время отдавал чтению. Брат: У Миши было требование как можно больше читать! Однажды он дал мне книгу И.С. Тургенева и сказал, что читать ее следует вдумчиво, запоминая отдельные слова и выражения. Наиболее интересные места он советовал выписывать в тетрадь и заучивать. Лена: Сам же он увлекся в это время поэзией. Он, еще молодой, но мудрый, пишет стихотворение «Чăваш арăмне» (Чувашке). Мать: Да, у Миши есть стихотворение «Чувашке». Я вот думаю, он целиком списал с меня. (Достает старый томик стихов и читает). Даже малая букашка Радовалась лету. Все, что жило и дышало,- Все тянулось к свету. Только ты с печалью в сердце, Радости не знала; Год за годом возле печки Век свой вековала. Костя: Спасибо Вам, Агафья Николаевна! Мать: У него было много стихов. Костя: Скажите, пожалуйста, о чём были стихи Михаила? Мать: Они были о судьбе чувашского народа, который он искренне любил. Ребята, я думаю, вы знаете стихи моего сына. (На сцену выходят дети и читают стихи на чувашском и русском языках. Предварительно нужно провести конкурс чтецов, победивших в конкурсе включить для праздника). Мать: Спасибо вам большое за прекрасные стихи. Желаю вам крепкого здоровья и успехов в учебе. Я уже говорила, жили мы бедно, но надежды на лучшее я не теряла. На базаре продавала то масла, то яйца. Я накопила 12 рублей. На эти деньги Миша выписал по каталогу книги Горького. Когда он получил книги М. Горького – это было для нас большим праздником. Первый рассказ, который мы прочитали, назывался «Челкаш». Рассказ нас так взволновал, что мы с Мишей плакали. Брат: Миша учился с большой охотой. После школы, он поступил в учительскую семинарию. После 17-года, его призвали в красную Армию. Служил он в Казани. Помню я поехал к нему на службу. Он прочитал мне свое стихотворение «Жизнь и смерть». До сих пор на чувашском языке таких стихов никто не писал, сказал я ему. Чтец: Стихотворение «Жизнь и смерть». Лена: Медицинская комиссия освободила его от службы по болезни. Брат: Миша, как я уже говорил, постоянно требовал от меня: читай, читай, читай. Однажды я уснул над книгой, он разбудил и настоял на том, чтобы я тотчас же взялся за чтение. А сам в это время писал стихотворение «Как умру» (читается отрывок). Как умру я – схороните На яру крутом И могилу усадите Ветлами кругом. Чтобы виден был с могилы Край родимый мой, Чтобы обозреть смогли вы Шубашкар родной… Я знаю, мой брат писал не только стихи, но и пьесы. Писал, сжигал и снова писал пьесу. Мать: Гурий, он ведь также писал и романы. Брат: Да, роман назывался «Таркăн салтак» (Дезертир). Это роман перед отъездом на Украину Миша оставил у одного знакомого. А тот уехал в Сибирь и увез рукопись с собой. Мало прожил мой брат. Но то, что он успел сделать, заслужило благодарность людей. Все, что написал Михаил Сеспель, проникнуто любовью к родному народу, верой в его большое будущее. Свою неразрывную кровную связь с народом он выразил в стихах (написано на экране): Во мне стучит мильон сердец. Я не один. Я сам – мильон, Мильона чувашей певец, Мильоном стих мой повторен! Лена: «Поэт с пылающим сердцем», так называют в нашем народе Сеспеля. Он основоположник чувашской поэзии. В 1921 году 20 сентября в Киеве Сеспель написал свое программное стихотворение «Стальная вера». Один из чувашских писателей Педер Хузангай говорил: «Стальная вера» вызвала у меня чувство гордости за нашу поэзию, за ее будущее, за родной язык». Курап: чĕрĕлет чăваш ячĕ, Таçта аслатиллĕ саспа. Юратнă çĕршывăн хăвачĕ Часрах вăранасшăн тапать… Перевод: Я слышу, как гром отдалённый, Народная сила гудит И хочет скорее, привольней Излиться из мощной груди. Лена: «Стальная вера» переведена на более 100 языков мира. Костя: Уважаемый Гурий Кузьмич! Нам бы хотелось узнать, где он похоронен? Брат: Да, жизнь моего брата трагически прервалась, когда ему не было ещё и двадцати трёх лет. Умер он 15 июня 1922 года на Украине близ города Остера. Над могилой Сеспеля поставлен памятник, гранитный обелиск (показать слайд). На нем высечены слова: Навсегда очищен пламенем свободы Новый день сияет над моей страной. Скралась тьма глухая, пронеслись невзгоды, Наконец ты волен, Наш язык родной! Лена: Наш Михаил Сеспель прожил короткую, но очень содержательную жизнь. Он создал произведения, которые вошли в золотой фонд чувашской литературы. Его имя известно не только на родине, в Чувашии, но и за пределами России. Творчество Сеспеля тронуло не только пожилых людей, но вызвало отклики и наших сверстников. Так, Наташа Акимова из г. Чебоксары написала стихотворение «Поэт». Послушайте, пожалуйста. Чтец: Поэт! Твой глас звучал совсем недолго, Хотя успел немало ты сказать. Прославил ты чувашский край, свободу! Заставил дилетантов ты дрожать. Ты призывал быть искренним и верным Народу и земле своей родной. Высказывал ты мысли откровенно И предан был сторонушке одной. Твои стихи огнем пылают! Жаром Страстей и бурь исполнены они! Потухнут вдруг и вспыхнут вновь пожаром, Но не устанут нам светить они. Хотя твоя звезда зайти спешила, Однако не умрешь ты, будешь жить! В сердцах твоя любовь лед растопила, Стихи твои добро будут творить! (Все участники выходят на поклон). Использованная литература: 1. Акимова Н. «Поэт». Стихотворение. // Кладовая природы. – 1999. - №46. 2. Давыдов Анатри. Михаил Сеспель в воспоминаниях родных. В кн.: «Дружба» №1 (50) 1986. Стр. 182-183. 3. Наш Сеспель: стихи, отрывки из романа, статьи и письма М.К. Сеспеля; воспоминания, посвящения, зарисовки близких поэту людей. Составление, подготовка текста, комментарии В.П. Станьяла. Оформление А.А Трофимова. – Чебоксары, ЧГИГН, 1999.-264 с. 4. Сеспель М.К. Подснежник поэзии.- Чебоксары: Чуваш. КН. изд-во, 2002.- 95 с. 5. Хузангай П. Мильон сердец. В кн.: П.П. Хузангай «Книга дружбы». Чебоксары. 1966. Стр. 109-112.
Р.В.Иванова |